![]() |
Nom : NORDIN
Prénom : Sandra Age : 22 ans Nationalité : Suédoise
Club : Sundsvall BGK Signe particulier : 1ère DAME du Nordic Championships 2006 |
![]() |
place |
Prénom-Nom |
Pays |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
total |
moyenne |
1 |
Sandra Nordin |
Sverige |
24 |
21 |
21 |
23 |
20 |
22 |
19 |
24 |
174 |
21,8 |
2 |
Karin Wiklund |
Sverige |
25 |
22 |
22 |
19 |
21 |
21 |
22 |
24 |
176 |
22 |
3 |
Nora Fause |
Norge |
25 |
23 |
22 |
20 |
23 |
23 |
25 |
21 |
182 |
22,8 |
Philippe |
1 ) When did you start to playing minigolf ? How old were you ?
Quand as-tu commencé à jouer au minigolf ? Quel âge avais-tu ? |
Sandra |
I started in 1993, when I was 9 years old.
J’ai commencé en 1993, j’avais alors 9 ans. |
Philippe |
2 ) Where did you live when you started to play minigolf and what kind of minigolf was
available in this city (felt course, éternit, concrete)?
Où vivais-tu quand tu as commencé à jouer au minigolf et de quel type de terrain disposais-tu dans ta ville (Filz, éternit, béton) ? |
Sandra |
I started to play in Sundsvall, Sweden and there were only two felt courses in the city.
The nearest eternit course was 300 km away. I only recently moved to Gothenburg, Sweden where there are all three systems available. J’ai commencé à jouer à Sundsvall où il y avait seulement 2 filz dans la ville. L’éternit le plus proche était à 300km. J’ai récemment déménagé à Göteborg où il y a les 3 types de terrain. |
Philippe |
3 ) How many minigolf players in Sweden ?
Combien y-a t- il de joueurs de minigolf en Suède ? |
Sandra |
There are about 8000 minigolf players in Sweden.
Il y a environ 8000 licenciés en Suède. |
Philippe |
4 ) Could you explain me the Swedish system to award the title of team Swedish champion
(it's like in Germany with 6 teams in the first division and a bundesliga with 6 tournaments
organized 3 different week-end, or it's like in Switzerland only one special tournament, ......).
Peux tu m’expliquer le système suédois pour attribuer le titre de champion de Suède par équipe (est-ce comme en Allemagne avec 6 équipes en première division et un championnat avec 6 tournois organisés sur 3 week-end différents, ou est-ce comme en Suisse avec seulement un tournoi pour décerner le titre ...) |
Sandra |
There is a Swedish “Elite series” where there are 6 teams. We play 4 tournaments on 4
different weekends during the outdoor-season (May-September). Every team plays against
every other team each weekend and the winner in each match gets 2 points. The team with the
most points in the end is the Swedish champion.
Il y a ce que l’on appelle les « Elite séries » avec les 6 meilleures équipes. Nous jouons 4 tournois sur 4 week-ends différents durant la saison estivale (Mai-Septembre). Chaque équipe joue contre les autres équipes lors de chaque week-end et le gagnant du match marque 2 points. L’équipe avec le plus de points à la fin est déclarée championne de Suède. |
Philippe |
5 ) What is your best memory in your minigolf career ?
Quel est ton meilleur souvenir dans ta carrière minigolfique ? |
Sandra |
My best memory from minigolf is actually divided between my silver from the World’s in
Bad Münder in 2003 and my gold from the Nordic Championships in 2006.
Mon meilleur souvenir se partage en fait entre ma médaille d’argent au WM à Bad Münder en 2003 et ma médaille d’or au Nordic Championships en 2006. |
Philippe |
6 ) Who is for you the best minigolf player (men and women) at the moment ?
Qui sont pour toi les meilleurs minigolfeurs au monde en ce moment (homme et femme) ? |
Sandra |
I would have to say the winners from last year’s World Championships, Michel Rhyn and
Corina Reinisch. (I do have to add that I think Carl-Johan Ryner and Bianca Zodrow have
been the best players over the last few years.)
Je devrais dire les vainqueurs des derniers championnats du Monde, Michel Rhyn et Corina Reinisch. (Je dois cependant ajouter que pour moi, Carl-Johan Ryner et Bianca Zodrow ont été en terme de régularité, les meilleurs joueurs de ces dernières années.) |
Philippe |
7 ) Who decides about the selection of the national team? Do you need to participate in special
competitions if you want to be on the team? How many week-ends do you play minigolf each
year and how many hours do you train each week ?
Qui décide de la composition de la sélection nationale en Suède? Avez-vous besoin de participer à des compétitions spéciales si vous voulez être dans l’équipe ? Combien de Weekends par an joues-tu au minigolf et combien d’heures par semaine t’entraînes-tu ? |
Sandra |
get to play in for example the European Championships. There are certain tournaments that
they look extra carefully at and that they want us to play to have a chance for the national
team.
This year I will play about 15 weekends and I’ll train on average a few hours a day and more
just before each tournament. I now have a bigger opportunity to train more than I did in
Sundsvall (where I lived before) which means that I will be able to train more now than
before.
Nous avons un capitaine pour l’équipe nationale de Suède (Jan Strandberg) qui décide quels joueurs participeront au championnat d’Europe par exemple. Il y a certains tournois qui sont extrêmement importants et nous devons y participer si on veut avoir une chance d’être dans l’équipe nationale. Cette année, je jouerai environ 15 week-ends et je m’entraînerai en moyenne quelques heures par jour et un peu plus avant chaque tournoi. J’ai maintenant l’opportunité de m’entraîner plus que quand j’habitais à Sundsvall (où je vivais avant) ce qui signifie que je dois être capable maintenant de m’entraîner plus qu’avant. |
Philippe |
8 ) Could you give me one of your "astuteness" to play minigolf or to prepare the balls (for
exemple Michel Rhyn explain me that with rice, you can avoid humidity for the balls)
Peux-tu me donner une de tes astuces pour jouer au minigolf ou pour préparer les balles (par exemple Michel Rhyn m’a dit qu’avec le riz, on pouvait éviter l’humidité sur les balles). |
Sandra |
I don’t really know if I have any special tips for playing minigolf. I just thought of the felt
game, since felt is so popular here, and that I think that it is important to have a little longer
back-swing in order to be able to play the ball harder than on concrete and eternit. It is also
important to have a quite slow swing so that you have “time” for your shot.
Je ne sais pas si j’ai des trucs spéciaux pour jouer au minigolf. Je pense juste au jeu sur filz car le filz est très populaire en Suède. Il est important d’avoir un back-swing (ndlr :mouvement de préparation en arrière de la balle) un peu plus ample pour pouvoir jouer les balles plus forts que sur éternit ou sur béton. C’est aussi important d’avoir un back-swing lent puis d’accélérer le mouvement pour « traverser » la balle et continuer le mouvement, au lieu simplement d’essayer de taper fort. |
Philippe |
9 ) What is your goal for Geldrop. Do you think you can win with the Swedish team ?
Quel est ton objectif pour Geldrop? Crois-tu que vous pouvez gagner avec l’équipe de Suède ? |
Sandra |
My goal is to take a medal in Geldrop. I’ll train hard this year and try to improve my eternit
game. Hopefully it will give some results! Unfortunately I don’t think we can win the gold
with the Swedish team, but we’ll try to compete for the other medals.
Mon but est d’avoir une médaille à Geldrop. Je m’entraîne dure cette année et j’essaye d’améliorer mon jeu sur éternit. Heureusement, ça donne quelques résultats ! Malheureusement, je ne pense pas qu’on puisse gagner la médaille d’or avec l’équipe de Suède mais nous essaierons de nous battre pour les autres médailles. |
Philippe |
10 ) How could you explain the good results of Sweden and Switzerland the last few years and
the "failure" of the German team in the same time (no German European champion in man
since 1999!!!)
Comment peux-tu expliquer les bons résultats de la Suède et de la Suisse ces dernières années et le relatif échec de l’Allemagne (pas de champion d’Europe allemand en « toutes catégories hommes » depuis 1999 !!!) |
Sandra |
players reach a higher standard over all in the Swedish team. Maybe both the Swedish team
and the Swiss team have become much better and the German’s haven’t really reached up to
their normal standard at the international championships. They are all good teams and I think
it is a matter of having some good days for the team during the competition (and to have a
good team spirit) that makes one team better than the others. It is really hard to determine
what makes some teams better and some worse when they are good players all of them !
Je pense que les succès et le haut niveau de Carl-Johan Ryner ont fait que les autres joueurs ont monté leur niveau de jeu ce qui a donné un meilleur niveau général à l’équipe. Peut être que l’équipe suédoise et l’équipe suisse sont devenues meilleures et que l’Allemagne dans le même temps n’a pas vraiment augmenté son niveau de jeu dans les championnats internationaux. Ce sont toutes de bonnes équipes et je pense qu’il faut être dans de bons jours pour l’équipe pendant la compétition (et avoir un bon esprit d’équipe) et c’est ça qui fait qu’une équipe est meilleure que les autres. C’est vraiment difficile de dire ce qui fait qu’une équipe est meilleure et l’autre moins bonne quand elles ne sont composées que de bons joueurs ! |
Philippe |
11 ) The last one, what is your relation with Karin Wiklund. Are you enemies, friends, does
she help you, do you help her, are you friends only in the national team.....?
Une dernière question, quelles sont tes relations avec Karin Wiklund. Etes-vous ennemies, amies, est-ce qu’elle t’aide, est-ce que tu l’aides, êtes vous amies seulement en équipe nationale ? |
Sandra |
Karin and I are friends and we often share hotel rooms during the national team tournaments.
We both help each other, even on the national tournaments. There are never any problems if
there are balls that we want to borrow or anything like that.
Karin et moi sommes amies et nous partageons souvent la même chambre durant les compétitions avec l’équipe nationale. Nous nous aidons mutuellement, même dans les championnats nationaux. Il n’y a jamais aucun problème pour se prêter des balles ou des trucs comme ça. |
de notre "Envoyé Spécial" Philippe LHERITIER |
|
![]() | de la part du "webmaster" ,
une rose pour Sandra , avec toutes nos félicitations et remerciements . . . |