![]() ![]() |
Nom : CZERWEK
Prénom : Dirk Age : 49 ans Nationalité : Allemande
Club : MGC Wetzlar Signe particulier : il tient à jour une vraie mine d’or pour les amoureux des petites balles : http://www.mgc-wetzlar.de/Baelle/baelle.html ![]() |
Philippe |
1 ) I met you in 2006 in the SEM in Luxembourg. This year, your ball of Fame "Dirk Czerwek
DschM 1972" was sold. When did you start minigolf and how old were you ?
Dirk, je t’ai rencontré en 2006 au championnat d’Europe sénior au Luxembourg. Cette année, ta ball of fame pour ton titre de champion d’Allemagne scolaire 1972 est sortie. Quand as-tu commencé le minigolf et quel âge avais-tu ? |
Dirk |
I started playing minigolf in 1968 at the age of 10, but I played my first tournament in April
1970. In 1971 I qualified for my first for the German Championships and 1972 I won my first
national title.
J’ai commencé à jouer en 1968 à l’âge de 10 ans, mais j’ai joué mon premier tournoi en avril 1970. En 1971, je me suis qualifié pour mon premier championnat d’Allemagne et en 1972, j’ai remporté mon premier titre national. |
Philippe |
2 ) In Germany, minigolf as sport is more than 50 years old. Do you know who is actually the
german player with the longest carreer ?
En Allemagne, le minigolf est un sport vieux de plus de 50 ans. Sais-tu qui est actuellement le joueur allemand avec la carrière la plus longue ? |
Dirk |
I remember Egon Benthien, who is still playing German championships as a Senior Cat. 2,
this year. He started playing in Hamburg in the late 50s, so he is a active player since about
50 years.
Il y a Egon Benthien, qui a encore joué le championnat d’Allemagne en catégorie Sénior 2 cette année. Il a commencé de jouer à Hambourg à la fin des années 50, donc c’est un joueur actif depuis environ 50 ans. |
Philippe |
3 ) You play in Wetzlar, I think. Why you don't try to play in a club of bundesliga? Did you in
a club of bundesliga in the past ?
Tu joues à Wetzlar, je crois. Pourquoi ne joues-tu pas dans un club de Bundesliga ? As-tu déjà joué dans un club de Bundesliga par le passé ? |
Dirk |
My club is MGC Wetzlar since 1984, with one year (1991) break, where I joint the MGC
Mainz. In the 80s and early 90s I played with the MGC Wetzlar in the German eternit
Bundesliga (1991 with MGC Mainz concrete Bundesliga), which was divided in a northern
and southern part, like the second Bundesliga today. Also 2004-2006 I played in the second
German Bundesliga. The first Bundesliga was never a thing of discussion for me. It takes too
much time for training. That are only 6 weeks a year, but most clubs start training Wednesday
before each tournament, that means I have to take at least 10 free days for the Bundesliga plus
a week for the German Championships and 1,5 weeks for the SEM. That’s too much for me. I
just like to go also on holiday without minigolf. I have a second hobby, which I don’t want to
give up – i.e Scuba diving in tropical reefs.
Mon club est le MGC Wetzlar depuis 1984, avec une année (1991) de break, où j’ai rejoins le MGC Mainz. Dans les années 80 et au début des années 90, j’ai joué avec le MGC Wetzlar la Bundesliga eternit (et en 1991 avec le MGC Mainz, la Bundesliga béton), qui était divisée en une région nord et une région sud, comme la Bundesliga de 2ème division aujourd’hui. J’ai aussi joué de 2004 à 2006 dans la Bundesliga de 2ème division. La 1ère division n’a jamais été un sujet de discussion pour moi. Ca prend beaucoup trop de temps pour l’entraînement. Il y a seulement 6 week-end par an mais la plupart des clubs commencent à s’entrainer le mercredi avant chaque tournoi, ce qui signifie qu’il faut prendre au moins 10 jours de congés pour la Bundesliga en plus de la semaine pour le championnat d’Allemagne et des 10 jours pour les championnats d’Europe Sénior. C’est trop pour moi. J’aime bien aussi allé en vacances sans minigolf. J’ai une seconde passion que je ne veux pas laissé tomber, c’est la plongée dans les mers tropicales. |
Philippe |
4 ) What is your best minigolf memory ?
Quel est ton meilleur souvenir minigolfique ? |
Dirk |
I was participant of the World Games 1989 in Karlsruhe as a member of the German Minigolf
national team. The World Games are something like Olympic Games for the non olympic
kinds of sports. So it was a great event, because we had a lot of time to watch other
disciplines.
J’ai participé aux World Games en 1989 à Karlsruhe comme membre de l’équipe d’Allemagne. Les World Games c’est un peu comme les Jeux Olympiques pour les sports non olympiques. C’était un grand évènement, parce que nous avions beaucoup de temps pour regarder les autres disciplines. |
Philippe |
5 ) Do you think you can win another time the SEM ?
Crois-tu que tu peux gagner une autre fois les championnats d’Europe Séniors ? |
Dirk |
The chance to win the competition together with the German team is very good, every year
there are new excellent players who join the age of Seniors, so I think the German team will
be better within the next years, than it is now. For the individual competition I must be lucky
to win. In 2007 they changed the mode to a Match play competition, which is not my
favourite.
La possibilité de gagner avec l’équipe d’Allemagne est importante chaque année et chaque année il y a de nouveaux très bons joueurs qui arrivent en séniors, donc je pense que l’équipe d’Allemagne sera encore meilleure dans quelques années. Pour la compétition individuelle, je dois avoir un peu de chance pour gagner. En 2007, la formule a changée avec l’arrivée des match play qui n’est pas ma formule préférée. |
Philippe |
6 ) Do you practice other sports and do you watch other sports on TV? Do you follow the last
rugby world cup in France on TV ?
Est ce que tu pratiques d’autres sports et est ce que tu regardes le sport à la télé ? As-tu suivi la dernière coupe du monde de rugby en France ? |
Dirk |
iI practice Scuba diving as often I find time and I try to improve my fitness with cycling and
jogging the year round. On TV I am interested in all kinds of Winter Sport, specially ski
jumping and downhill skiing. I also watch the Formula one races. I didn’t follow the rugby
world cup, at that time I spent my holiday in Malaysia for diving. But Rugby is not very
popular in Germany and there were less reports in German TV. But I watched the soccer
championships and handball Championships the last two years all the time.
Je pratique la plongée sous-marine aussi souvent que je trouve du temps et j’essaye de me maintenir en forme en faisant du vélo et de la course tout au long de l’année. A la télé, je suis intéressé par tous les sports d’hiver, spécialement le saut à ski et le ski alpin. Je regarde aussi les courses de formule 1. Je n’ai pas suivi la coupe du monde de rugby, car à ce moment là, j’étais en vacances en Malaisie pour la plongée. Mais le rugby n’est pas très populaire en Allemagne et il n’y a pas beaucoup de reportages dessus à la télé allemande. Mais j’ai suivi tout le championnat de foot et de hand ces 2 dernières années. |
Philippe |
7 ) How many balls do you have ?
Combien de balles as-tu ? |
Dirk |
At the moment I count 2310 balls, but there are a lot of balls for my collection, which I didn’t
use for many years. The number of balls increased dramatically, since 3D produces so many
BoFs and special balls a year.
En ce moment, j’ai 2310 balles, mais il y en a beaucoup dans ma collection que je n’ai pas utilisé depuis des années. Le nombre de balles augmentent de façon dramatique, 3D produit tellement de ball of fame et de balles spéciales chaque année. |
Philippe |
8 ) What do you think about the new formula of the european championships ?
Que penses-tu de la nouvelle formule des championnats d’Europe ? |
Dirk |
I regret the new system at all, because I think not the best players have won in Vienna SEM
2007. Perhaps they modify that system from winning lanes to counting system winning a
whole round by the scores of all lanes. There were many players who might have won the
round, but they loose their game due to more lost lanes. If a player needs 5 or 6 shots for one
lane, is the same as he loose a lane with 2 shots, that’s not OK for me.
Je regrette le nouveau système car je pense que ce n’est pas le meilleur joueur qui a gagné à Vienne cette année. Peut être vont-ils modifier le système pour qu’au lieu de gagner la piste, on essaye de gagner le tour en comptant tout les coups. Il y a de nombreux joueurs qui ont gagné leur tour mais qui ont perdu leur match à cause d’un nombre de pistes perdues plus important. Si un joueur a besoin de 5 ou 6 coups pour une piste, c’est la même chose que s’il avait perdu la piste avec un 2, ce n’est pas normal pour moi. |
Philippe |
9 ) Who is for you the best minigolf player in the world ?
Qui est pour toi, le meilleur minigolfeur au monde ? |
Dirk |
Male: Carl-Johan Ryner (S) and Harald Erlbruch (D)
Female: Bianca Oberweg (form. Zodrow) (D)
En garçon, Carl-Johan Ryner (Suède) et Harald Erlbruch (Allemagne) et en fille, Bianca Oberweg (anciennement Zodrow) (Allemagne) |
Philippe |
10 ) Who is for you the sportsman and the sportswoman of the year ?
Qui sont pour toi le sportif masculin et la sportive féminine de l’année ? |
Dirk |
Male: Christian Freilach (A)
Female: Gabriele Rahmlow (D)
En garçon, Christian Freilach (Autriche) et en fille Gabriele Rahmlow (Allemagne) |
de notre "Envoyé Spécial" Philippe LHERITIER ~ Novembre 2007 |